Übersetzung von "ме държат" in Deutsch

Übersetzungen:

mich deine

So wird's gemacht "ме държат" in Sätzen:

Не обичам да ме държат на мушка.
Ich mag keine auf mich gerichteten Waffen.
А мен ме държат без да съм направил нищо.
Und ich sitze hier und hab überhaupt nichts getan.
Само ме държат до изслушването от съдията.
Ich bleibe nur so lang hier bis ich vor den Untersuchungsrichter geführt werde.
Колко дълго ще ме държат тук?
Wie lange soll ich hier bleiben?
Иракски войници ме държат до един бункер далече от град Карбала.
Wir sind in der Gewalt von irakischen Truppen unweit der Wüstenstadt Karbala.
Те ме държат тук, защото се опитах да напусна.
Sie halten mich hier fest, wollen mich von der Arbeit abhalten.
Въпреки че, цвета и рогата ме държат далеч от публични изяви.
Gut, der Gartenteint und die Hörner stören bei öffentlichen Auftreten.
Аз съм причината Дейвид да разбере за Стентън, и няма никакъв смисъл да ме държат извън това.
David weiß nur durch mich über Stanton Bescheid. Er sollte mich also auf dem Laufenden halten.
Ако имаха нещо за мен, щяха да ме държат.
Wenn die irgendetwas anderes als meinen Namen gehabt hätten, hätten sie mich einbehalten, oder?
За да ме държат в шибаните си невидими белезници.
Um mich in deren unsichtbaren verdammten Handschellen zu halten.
Явно искат да ме държат под око.
Die wollen mich hier im Auge behalten.
Да, да ме държат в техните невидими белезници.
Ja, um mich hier ruhig in unsichtbaren Handschellen zu halten.
Поне съм сигурен, че краката ме държат все още.
Ich bin vielleicht schnell aber meine Füße halten mich oben.
Не обичам да ме държат в неведение.
Ich mag es nicht im Dunkeln gelassen zu werden.
Ако си мислят, че като ме държат тук, ще променя историята си, са сбъркали.
Wenn die denken, mich hier den ganzen Tag festzuhalten würde meine Geschichte ändern, liegen die falsch.
Хората от този град ме държат на бюрото повече от 20 години.
Die Menschen in dieser Stadt wählten mich über 20 Jahre in diese Amt.
Момичетата не могат да ме държат за дълго, защото плащам само за час.
Mädchen bleiben nicht lange bei mir, weil ich nur für eine Stunde bezahle.
Уаят се появи в управлението, в което ме държат.
Wyatt er ist hier bei mir erschienen... Hier wo sie mich festhalten...
Но застрахователните компании ме държат с моя договор.
Aber die Versicherung will mich nicht aus dem Vertrag lassen.
Ще ме държат жива, докато умра.
Das hält mich am Leben, bis ich sterbe.
Не, и аз имам такива тревоги, които ме държат буден нощем.
Ich habe genug langweilige, depressive Kinderkacke, die mir abends den Schlaf raubt.
"Откакто с Даниел се разделихме, Грейсън ме държат настрана."
"Seit der Trennung von Daniel meiden die Graysons mich." Siehst du?
Даже стоях в изолатора, колко още ще ме държат тук при Дарт Вейдър и Мистър Пропър?
Ich war lange genug in Iso-Haft. Wie lange soll ich noch hier mit Darth Vader und Meister Proper sitzen?
Колко време ще ме държат тук?
Wie lange werden sie mich hier behalten?
Преди 12 години военните разпуснаха Хадес и оттогава ме държат затворен тук.
Vor zwölf Jahren hat das Militär den Hades aufgelöst und mich ins Gefängnis gesperrt.
Краката не ме държат от седенето.
Meine Beine sind wie Wackelpudding nach dieser Sitzung.
Длъжни са да ме държат на работа, бях част от сделката.
Solange es die Schule gibt, sind sie verpflichtet, mich zu beschäftigen. Mich gab's zum Kauf dazu.
Мади влиза в операционната, за това ще ме държат в течение.
Maddie ist auf dem Weg in den OP, sie werden mich auf dem Laufenden halten. Sie wird es schaffen.
Всичко е ужасно и краката не ме държат.
Alles ist so furchtbar und meine Beine sind ganz schwach.
Това е едно от нещата, които ме държат будна нощем.
Es ist eines der Dinge, die mich nachts wachhalten.
ТАзи жена и плачещото и бебе са единствените неща които ме държат жив.
Diese Frau und ihr Baby sind das Einzige, was mich am Leben hält.
И ако това не стига мисля, че ме държат против волята ми.
Und als wäre das nicht genug, glaube ich, ich werde gegen meinen Willen festgehalten.
Но не можеха да ме държат далеч от Джоди.
Von Jodi können sie mich nicht fernhalten.
Не обичам да ме държат на тъмно.
Ich tappe nicht gerne im Dunkeln.
Тези отделения няма да ме държат вечно.
Diese Schutzzauber werden mich nicht für immer halten.
Започнах да се упражнявам в ходене колкото можех повече и стигнах от положение да ме държат двама души
Und ich übte laufen, so viel ich konnte, und während mich erst noch zwei Leute halten mussten
Тичам през кампуса, колкото ме държат краката.
Ich renne über den Campus so schnell ich kann.
7.0059030056s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?